Óblast de Chernivtsi
Óblast de Odesa
1521
1544
1559
1953
1964
1989
1993
2002
271
275
Academia Rumana
Adstrato
Africada
Alemania
Alfabeto Fonético Internacional
Alfabeto cirílico
Alfabeto latino
América
Antigua República Yugoslava de Macedonia
Aproximante
Arcaísmo
Arrumano
Banato
Braşov
Braşov (ciudad)
Bulgaria
Carpianos
Caso (gramática)
Caso acusativo
Caso dativo
Caso nominativo
Castellano
Catecismo
Ciudad
Clítico
Consonante bilabial
Consonante dental
Consonante glotal
Consonante labiodental
Consonante nasal
Consonante postalveolar
Consonante velar
Cristianismo ortodoxo
Croacia
Dacia
Dacios
Danubio
Declinación
Diptongo
Discriminación
Doblete (lingüística)
Dobruja Meridional
España
Estados Unidos
Europa
Familias de lenguas
Fonética
Fonema
Francia
Fricativa
Futuro
Gascón
Geta
Grecia
Gyula
Hungría
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Idioma
Idioma albanés
Idioma alemán
Idioma arumano
Idioma búlgaro
Idioma dacio
Idioma español
Idioma francés
Idioma húngaro
Idioma inglés
Idioma istrorrumano
Idioma italiano
Idioma latín
Idioma macedorrumano
Idioma meglenorrumano
Idioma moldavo
Idioma polaco
Idioma portugués
Idioma rumano
Idioma turco
Imperio austrohúngaro
Imperio bizantino
Imperio otomano
Imperio romano
Indoeuropeo
Islam
Israel
Istria
Italia
Óblast de Odesa
1521
1544
1559
1953
1964
1989
1993
2002
271
275
Academia Rumana
Adstrato
Africada
Alemania
Alfabeto Fonético Internacional
Alfabeto cirílico
Alfabeto latino
América
Antigua República Yugoslava de Macedonia
Aproximante
Arcaísmo
Arrumano
Banato
Braşov
Braşov (ciudad)
Bulgaria
Carpianos
Caso (gramática)
Caso acusativo
Caso dativo
Caso nominativo
Castellano
Catecismo
Ciudad
Clítico
Consonante bilabial
Consonante dental
Consonante glotal
Consonante labiodental
Consonante nasal
Consonante postalveolar
Consonante velar
Cristianismo ortodoxo
Croacia
Dacia
Dacios
Danubio
Declinación
Diptongo
Discriminación
Doblete (lingüística)
Dobruja Meridional
España
Estados Unidos
Europa
Familias de lenguas
Fonética
Fonema
Francia
Fricativa
Futuro
Gascón
Geta
Grecia
Gyula
Hungría
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Idioma
Idioma albanés
Idioma alemán
Idioma arumano
Idioma búlgaro
Idioma dacio
Idioma español
Idioma francés
Idioma húngaro
Idioma inglés
Idioma istrorrumano
Idioma italiano
Idioma latín
Idioma macedorrumano
Idioma meglenorrumano
Idioma moldavo
Idioma polaco
Idioma portugués
Idioma rumano
Idioma turco
Imperio austrohúngaro
Imperio bizantino
Imperio otomano
Imperio romano
Indoeuropeo
Islam
Israel
Istria
Italia
rumano
română
Hablado en
Rumania (95% pob.),
Moldavia (bajo el nombre de "Moldavo") (2,5 millones),
Voivodina (30.000),
Italia (1.800.000),
España (728.000),
Ucrania (375.000),
Israel (250.000),
Timoc ( Serbia) (45.000),
Hungría (40.000),
Albania, Alemania, Azerbaiyán, Australia, Bulgaria, Canadá, Grecia, Estados Unidos, Finlandia, Kazakistán, Kirgisistán, Polonia, Rusia, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán
Región
Sudeste de Europa
Hablantes
• Nativos:
• Otros:
28 millones
• 24 millones
• 4 millones
Puesto
36º (Ethnologue 1996)
Familia
Indoeuropea
Rama itálica
Lenguas romances
Grupo oriental
Rumano
Estatus oficial
Oficial en
Rumania,
Moldavia (bajo el nombre de Moldavo),
Voivodina
Regulado por
Academia Rumana
Códigos
ISO 639-1
ro
ISO 639-2
rum / ron
ISO 639-3
ron
Mapa de territorios rumanohablantes.
El idioma rumano (română, AFI /'limba ro'mɨnə/) es una lengua indoeuropea que pertenece al grupo oriental de las lenguas romances. Entre ellas, ocupa la 5ª posición en cuanto al número de hablantes, siguiendo al español, portugués, francés e italiano. Por motivos de diferenciación tipológica, la lengua rumana también es llamada dacorrumano. Por motivos políticos, las autoridades de Moldavia usan la denominación moldavo.
La lengua rumana es hablada aproximadamente por 26 millones de personas, de las cuales la mayoría (más de 20 millones) viven en Rumania, donde es la única lengua oficial y, además, conforme a los datos de 2002, materna para el 90% de población. En Moldavia, también es oficial pero se llama oficialmente moldavo.1 Es la lengua materna para el 80% de población.
Sin contar los países mencionados anteriormente, también es: uno de los seis idiomas oficiales en la provincia autónoma serbia de Voivodina, uno de los idiomas oficiales de la Unión Latina y uno de los idiomas oficiales de la Unión Europea. Además, se habla en las comunidades de emigrantes rumanos en Alemania, Estados Unidos, Francia, Israel, Rusia, o más recientemente, España e Italia, entre otros.
Contenido
1 Etimología
2 Historia
3 Distribución geográfica
3.1 El rumano como lengua materna
4 Descripción lingüística
4.1 Fonología
4.2 Escritura
4.3 Pronunciación
4.4 Gramática
4.4.1 El sustantivo
4.4.1.1 Género
4.4.1.2 Número
4.4.1.3 Artículos
4.4.2 Posesión
4.4.3 Demostrativos
4.4.4 Los adjetivos calificativos
4.4.5 Los pronombres personales
4.4.6 El verbo
4.5 Léxico
5 Dimensión social, histórica y literaria
5.1 Dialectología
5.2 Literatura en lengua rumana
6 Breve vocabulario
7 Véase también
8 Referencia
8.1 Notas
8.2 Bibliografía
8.3 Enlaces externos
//
editar Etimología
La denominación român proviene del latín RŌMĀNUS y es un semicultismo influido por su doblete culto roman; el resultado regular sin influencia culta hubiera sido rumân.2 En el siglo XVII empezó el proceso de diferenciación semántica entre ambas palabras, român conservó su significado etnolingüístico, mientras rumân lo cambió a "gente ordinaria" y, después, a "esclavo".3 Sin embargo, es la palabra más antigua la que pasó a otros idiomas, resultando en palabras como rumano en español, roumain en francés, Rumanian en inglés4 o rumuński en polaco.
El nombre dacoromân, es decir, dacorrumano, hace referencia a la antigua provincia romana de Dacia, cuyo territorio forma hoy una gran parte de Rumanía. Otras tres lenguas romances orientales hacen referencias parecidas: macedorrumano a Macedonia, meglenorrumano a la valle del río Meglená en Grecia; y istrorrumano de la península croata de Istria.
Entre los años 1953 y 1964, debido a la reforma de la ortografía, el nombre de la lengua se escribía en rumano romîn. Entre 1964 y 1993, român y sus derivados fueron las únicas palabras rumanas que se escribían con la â en lugar de la î.
editar Historia
El territorio rumano estuvo ocupado en la antigüedad por los getas y los dacios, unos pueblos de lengua indoeuropea que fueron vencidos y conquistados por los romanos en el año 106 D.C., durante el reinado del emperador Trajano. Como consecuencia, la región se convirtió en la provincia romana de Dacia, que incluía lo que ahora es Oltenia, el Banato y Transilvania. Durante los siguientes 165 años la región se pobló intensivamente con colonos de la parte occidental del Imperio, especialmente de origen itálico. De esta forma, el latín vulgar se convirtió en la lengua de la administración y del comercio en la provincia.
Se supone que durante este periodo la lengua dacia pudo haber influido el latín vulgar ya como adstrato o como sustrato. Como no se conservan testimonios escritos de esta lengua, se cree que pueden ser de origen dacio unas 300 palabras de etimología desconocida que el rumano comparte con el albanés, como por ejemplo mal ("costa"), brânză ("queso"), o brad ("abeto").
Entre los años 271 y 275 la presión de los dacios libres (carpianos) y de los godos obligó al Imperio romano a retirarse de la Dacia y a establecerse al sur del Danubio. Algunos historiadores del Imperio austrohúngaro intentaron explicar que todos los protorumanos dejaron su tierra para refugiarse al sur del Danubio, aunque la región estaba ocupada por los romanos y de todas maneras totalmente expuesta a los ataques de los bárbaros. Lo cierto es que no queda ninguna huella de la presencia de un semejante grupo de protorumanos en esa región. El propósito de los austrohúngaros era encontrar alguna justificación moral para la discriminación brutal en contra de los rumanos que ellos practicaban en Transilvania.
Debido a su aislamiento geográfico, el rumano fue probablemente la primera lengua que se escindió del tronco latino, lo que explica seguramente el que es uno de sus rasgos más característicos: la conservación de un resto de declinación (aunque mientras el latín tenía cinco casos, el rumano sólo distingue tres: el nominativo/acusativo y el genitivo/dativo, además del vocativo).
Se cree que aproximadamente entre el siglo VIII y el siglo XII, el latín vulgar hablado en las provincias balcánicas del Imperio romano se escindió en cuatro lenguas: el dacorrumano (el moderno rumano), el arumano, el meglenorrumano y el istrorrumano. Mientras que estas lenguas son muy similares en su estructura gramatical, difieren en su vocabulario, con algo de influencia eslava en el rumano, y de griega en el arumano.
Por su situación geográfica, el vocabulario básico del rumano apenas tiene palabras de origen germánico (tan características de las lenguas romances occidentales). Por el contrario, se vio influido por las lenguas eslavas (debido a la asimilación cultural y a la influencia de la iglesia ortodoxa), y en menor medida por el griego, lengua del Imperio bizantino. Sin embargo, las palabras de origen eslavo tienden a convertirse en arcaísmos. Del turco, lengua del Imperio otomano, con el cual tuvieron que enfrentarse los estados medievales Valaquia y Moldavia, solo hay algunos préstamos. Ni el idioma, ni la religión turca (musulmán) consiguieron influir en los principados rumanos. En Transilvania, el rumano adoptó también palabras del húngaro y del alemán. La influencia de los idiomas: francés y italiano ha sido también importante, sobre todo en la segunda mitad del siglo XIX.
La primera muestra escrita de rumano data del siglo XVI. Se trata de una carta escrita en 1521 por el comerciante Neacşu de Câmpulung, en que advertía al alcalde de la ciudad de Braşov de una expedición militar de los turcos que se proponían atacar la ciudad. El documento está escrito en alfabeto cirílico, como era habitual en la época. El texto más antiguo escrito en rumano del que se tiene constancia es un catecismo protestante impreso en Sibiu (Transilvania) en 1544, del que no subsiste ningún ejemplar. Se conserva, en cambio, otro catecismo más tardío, publicado en Braşov en 1559, escrito todavía en caracteres cirílicos. La substitución del alfabeto cirílico por el alfabeto latino ocurrió por primera vez en un documento escrito por rumanos de Transilvania hacia el final del siglo XVI.
En la antigua URSS, Moldavia escribía el rumano con una versión adaptada del alfabeto cirílico, que se mantuvo hasta 1989, en que se volvió a instaurar la ortografía estándar basada en el alfabeto latino.
Para más información sobre el alfabeto rumano, véase Wikipedia:Alfabetos y escrituras del mundo.
editar Distribución geográfica
Conocimiento del rumano en Europa oriental
materna
más del 3%
1-3%
menos de 1%
n/a
El rumano es la lengua oficial de dos países y una provincia autonóma, pero sus hablantes se encuentran también en otros territorios en Europa y América.
editar El rumano como lengua materna
La mayoría —aproximadamente el 90%— de los hablantes nativos de rumano viven en Rumania, donde este idioma es oficial. El 80% de la población moldava también lo habla y la República de Moldavia es el segundo país que lo tiene como la lengua oficial. Por causa de las deportaciones masivas de los moldavos de la RSS de Moldavia, las minorías rumanófonas se encuentran en antiguas repúblicas socialistas de la Unión Soviética, incluso Kazajistán y Rusia. Muchos rumanos que habían decidido quedarse en las regiones perdidas por Rumania después de la Segunda Guerra Mundial también conservaron su lengua materna, formando las minorías en las actuales Ucrania (óblastes de Chernivtsi y Odesa) y Bulgaria (la ciudad de Vidin y Dobruja Meridional).
En Serbia, aunque existen dos comunidades de hablantes en Voivodina y Timoc, sólo los habitantes de la primera pueden usar su lengua materna en casos judiciales o administrativos. Además, los rumanohablantes del Valle de Timoc son perseguidos por el gobierno serbio y no son considerados como verdadera minoría lingüística y nacional.5 La minoría también persiste en la ciudad de Gyula, en Hungría.
El rumano también es hablado por los emigrantes en varios países, incluso España (796.576 de rumanos6 ), Italia (entre 500.000 y un millón de rumanos7 ), Israel (aproximadamente 250.000 de hablantes, conforme al censo de 1995), entre otros.
editar Descripción lingüística
editar Fonología
El inventario consonántico del rumano está formado por los siguientes segmentos:
consonantes del rumano8
Bilabial
Labio-
dental
Dental
Post-
alveolar
Velar
Glotal
Nasal
m
n
Oclusiva
p b
t d
k ɡ
Africada
ʦ
ʧ ʤ
Fricativa
f v
s z
ʃ ʒ
h
Vibrante
r
Aproximante
l
Existen siete vocales en oposición fonológica en rumano:9
anterior
central
posterior
Cerrada
i
ɨ
u
Media
e
ə
o
Abierta
a
editar Escritura
El alfabeto rumano está basado en el alfabeto latino, y consta de las letras siguientes:
A, Ă, Â, B, C, D, E, F, G, H, I, Î, J, K, L, M, N, O, P, R, S, Ş, T, Ţ, U, V, X, Z.
Las letras Q, W e Y sólo se encuentran en palabras prestadas de otros idiomas, como quasar, watt ("vatio") y yacht ("yate").
El alfabeto rumano es casi completamente fonético, con dos excepciones principales:
Las letras "â" e "î", representan el mismo sonido, el de la vocal central cerrada no labializada /ɨ/. Se distinguen en que "î" se usa a principio y a final de palabra (începe, "empezar", omorî, "matar"), y "â" en los demás casos (mâna "mano").
Varias formas de los pronombres personales y del verbo copulativo a fi "ser" que comienzan por e- se pronuncian diptongadas [je]-: Por ejemplo eu ("yo"), este ("es") pronunciadas respectivamente [jeu], [jeste].
editar Pronunciación
La tabla siguiente ilustra la pronunciación del rumano:
Letra
Sonido
Pronunciación aproximada
Ejemplos
a
[a]
a en caso
ă
[ə]
Vocal neutra, como la a del inglés above
â, î
[ɨ]
Sonido intermedio entre /i/ y /u/
mână ['mɨnə] "mano"
b
[b]
b en barco
c
/k/ (ante -a, -o, -u)
c en casa
[ʧ] (ante -e, -i)
ch en chico
face ['faʧe] "hacer"
ch
[k]
qu en queso
chip [kip] "rostro, cara"
d
[d]
d en dama
e
[e]
e en pelo
[e̯]
([e] semivocal)
seară ['se̯arə] "tarde"
[je]
ye- (en algunos casos al principio de palabra)
el ['jel] "él"
f
[f]
f en fábrica
foc [fok] "fuego"
g
[ɡ] (ante -a, -o, -u)
g en gasto
galben ['galben] "amarillo"
[ʤ] (ante -e, -i)
g en inglés general
ger [ʤer] "escarcha"
gh
[g]
gu en guerra
ghid [gid] "guía"
h
[h]
Aspirada, como en inglés hat
hârtie [hɨr'tie] "papel"
i
[i]
i en cigarro
mic [mik] "pequeño"
[j]
i en dia
iarbă ['jarbə] "hierba"
[ʲ]
Palatalización de la consonante final
bani ['banʲ] "dinero"
j
[ʒ]
g en francés gens
jos [ʒos] "abajo"
k
[k]
k en "kilo"
kilogram [kilo'gram] ("kilogramo")
l
[l]
l en lado
m
[m]
m en mano
n
[n]
n en norte
nimic [ni'mik] "nada"
o
[o]
o en sol
[o̯]
/o/ semivocal
noapte ['no̯apte] "noche"
p
[p]
p en parte
r
[r]
r en cara
s
[s]
s en "sal"
ş
[ʃ]
sh en inglés (ship)
şapte ['ʃapte] "siete"
t
[t]
t en tapa
ţ
[ʦ]
zz en italiano (pizza)
ţuică ['ʦwikə] "un tipo de aguardiente"
u
[u]
u en mucho
[w]
u semivocal en Paula
nouă ['nowə] "nueve"
v
[v]
v en francés o italiano
x
[ks]
x en sexo
z
[z]
z (s sonora) en inglés zipper
zid [zid] "muro"
editar Gramática
editar El sustantivo
Los nombres, en rumano, se flexionan indicando género, número y caso.
editar Género
El rumano tiene también los dos géneros comunes en las lenguas romances: masculino y femenino; y un tercero que en contextos generales muchas veces se llama "neutro" simbolico y pues, sin embargo y más precisamente se trata del género ambiguo: las palabras pertenecientes a este se usan como masculinos en singular y como femeninos en plural. No se trata, pues, del género neutro heredado del latín. (En lo consecutivo, al mencionar "neutro", hay que entender en ello el género ambiguo).
La mayoría de las palabras que terminan en "ă" son femeninas, mientras que los nombres con final consonántico son masculinos o ambiguos (neutros). Las palabras que terminan en -e suelen ser femeninas, aunque entre ellas hay también bastantes masculinos, como peşte "pez" y câine "perro".
Algunas veces se puede modificar el género utilizando sufijos. De femenino a masculino se utiliza el sufijo "-oi" (pisica (fem) - pisoi (masc) = gato) y el proceso opuesto se logra con el sufijo "-ică" (lup (masc) - lupoaică (fem) = loba).
editar Número
El plural de los nombres se forma mediante los sufijos -i, -e y -uri, acompañados a veces de una modificación fonética en la raíz. Por ejemplo, stradă "calle" pl. străzi "calles"; fată "muchacha" pl. fete "muchachas"; frate "hermano", pl. fraţi "hermanos".
La distribución de los sufijos de plural se ejemplifica en la tabla siguiente:
Género
Singular
Plural
Ejemplos
Femenino
-ă
-e
casă "casa", pl. case; măr "manzana", pl. mere
-i
uşă "puerta", pl. uşi
-e
-i
carte "libro", pl. cărţi; familie "familia", pl. familii
-ea
-ele
stea "estrella", pl. stele
Masculino
-Consonante
-i
pom "árbol", pl. pomi; student "estudiante", pl. studenţi
-e, -u, -ă
-i
peşte "pez", pl. peşti "peces"; fiu "hijo", pl. fii; tată "padre", pl. taţi
Neutro
-Consonante
-e
apartament "apartamento", pl. apartamente; oraş "ciudad", pl. oraşe
-uri
drum "carretera", pl. drumuri; pat "cama", pl. paturi
-u
-e
teatru "teatro", pl. teatre
-uri
lucru "cosa", pl. lucruri"
editar Artículos
El artículo indeterminado es un (masc.) y o (fem.): un student "un estudiante"; o noapte "una noche".
El artículo definido se expresa mediante un sufijo del nombre. Esta es una característica única entre las lenguas romances, pero se encuentra también en una lengua balcánica vecina, el búlgaro, lo que hace pensar en una influencia de adstrato.
El artículo definido varía según el género gramatical del nombre, de acuerdo con la siguiente tabla:
Número
Género
Sufijo
Ejemplos
Singular
Masculino / Neutro
Cons. + -ul
bărbat "hombre" → bărbatul "el hombre"
-i + -ul
ochi "ojo" → ochiul "el ojo"
-u + -l
muzeu "museo" → muzeul "el museo"
-e + -le
câine "perro" → câinele "el perro"
Femenino
-ă → -a
casă "casa" → casa "la casa"
-e + -a
noapte "noche" → noaptea "la noche"
-ie → -ia
femeie "mujer" → femeia "la mujer"
-a, -ea, -i + -ua
stea "estrella" → steaua "la estrella"; zi "día" → ziua "el día"
Plural
Masculino
Plural + -i
prieteni "amigos" → prietenii "los amigos"
Femenino / Neutro
Plural + -le
cărţi "libros" → cărţile "los libros"; teatre "teatros" → teatrele "los teatros"
Cuando el nombre va precedido por un adjetivo, el artículo se sufija normalmente al adjetivo: cf. bun student "buen estudiante" y bunul student "el buen estudiante".
editar Posesión
La posesión se expresa mediante el caso genitivo/dativo del artículo:
Cartea profesorului
"El libro del profesor"
Presiunea cauciucurilor
"La presión de los neumáticos"
Acoperişul casei
"El tejado de la casa"
Existe también un adjetivo determinativo posesivo (masc./neu. al, pl. ai; fem. a, pl. ale ) que se usa cuando hay un adjetivo entre el nombre y el posesor, entre otros casos. Es muy común, sobre todo de forma coloquial, poner el sufijo "lui" o lei" antes del sustantivo para facilitar pronunciación. Concuerda con el nombre que indica el objeto poseído. Por ejemplo:
Telefonul nou al profesorului
"El teléfono nuevo del profesor"
Casa cea mare a părinţilor mei
"La casa grande de mis padres"
La posesión pronominal se expresa mediante adjetivos posesivos que siguen al nombre, que debe estar en forma definida:
Fratele meu este student
"Mi hermano es estudiante"
El vorbeşte cu prietenul său
"Él está hablando con su amigo"
editar Demostrativos
El rumano tiene un sistema de dos demostrativos: el de cercanía, acest(a) ("este") y el de lejanía acel(a) ("ese, aquel"). Se suele usar después del nombre, que debe aparecer en forma definida.
editar Los adjetivos calificativos
Como en las demás lenguas románicas, el adjetivo concuerda en género y número con el nombre al que modifica. Su posición normal es después del nombre. Cuando lo precede, toma el artículo sufijado.
Un profesor bun
"Un profesor bueno"
O casă bună
"Una casa buena"
Nişte profesori buni
"Algunos profesores buenos"
Nişte case bune
"Algunas casas buenas"
editar Los pronombres personales
Los pronombres personales en función de sujeto se omiten, excepto en los casos de énfasis o de resalte informativo. Las formas de los pronombres personales se recogen en la siguiente tabla:
Casos
Primera persona
Segunda Persona
Tercera persona
Singular
Plural
Singular
Plural
Singular
Plural
masc
fem
masc
fem
Nominativo
eu
noi
tu
voi
el
ea
ei
ele
Acusativo (átono)
mă (m-)
ne
te
vă (v-)
îl (l-)
o
îi (i-)
le
Acusativo (tónico)
mine
noi
tine
voi
el
ea
ei
ele
Dativo (átono)
îmi (-mi)
ne (-ni)
îţi (-ţi)
vă (v-, -vi)
îi (-i)
le, li
Dativo (tónico)
mie
nouă
ţie
vouă
lui
ei
lor
Las formas entre paréntesis de la tabla son las que se usan como clíticos, unidos fonéticamente a un verbo o a otro pronombre:
Mi-a explicat despre ce este vorba
"Me ha explicado de qué trata"
Aşteaptă-l la staţie
"Espéralo en la estación"
Las formas tónicas de los pronombres de acusativo se usan con preposiciones:
Cine te-a învăţat pe tine să te porţi astfel?
"¿Quién te ha enseñado a ti a portarte así?
Ion este cu mine
"Ion está conmigo"
editar El verbo
El rumano ha heredado del latín sus cuatro grupos verbales. Por otro lado, el rumano tiene seis formas distintas de expresar el tiempo futuro. los infinitivos terminan en -are, -eare, -ere, -ire, al igual que el italiano, y, al igual que las otras lenguas romance, se pueden usar como sustantivos. Normalmente, los dicionarios ofrecen los infinitivos cortos, es decir, sin el sufijo -re, aunque también es correcto usar el infinitivo completo en enunciados, tanto como verbos como sustantivos.
editar Léxico
En cuanto al vocabulario representativo (básico) del rumano,10 la situación se presentaría así :
Elementos románicos 81%, de los cuales
70% latinos heredados
5% franceses
4% latinos eruditos
2% italianos
Formaciones internas 3% (la mayoría proveniente del latín)
Eslavos 14%
otros 2%
Algunos investigadores expresaron sus dudas en lo que concierne a algunas palabras de origen eslavo o húngaro, puesto que podrían ser palabras autóctonas rumanas prestadas en esos idiomas.
La influencia eslava fue debida no sólo a las migraciones, sino también al período de adscripción de los ortodoxos rumanos a la Iglesia controlada por el patriarcado búlgaro. Una pequeña influencia eslava se observa tanto en el componente léxico como en el fonético de la lengua. Por ejemplo, al no tener el latín una palabra para expresar "sí", el rumano tomó la expresión eslava da. Además, el rumano es la única lengua romance con el fonema /h/. Aunque en diversos dialectos del español <j> se pronuncia [h], el fonema original castellano es /x/ y el occitano gascón pronuncia la f inicial como [h].
También cabe destacar que casi todas las actividades rurales tienen nombres procedentes del latín, mientras que aquellas relacionadas con la vida urbana fueron generalmente prestadas de otras lenguas (francés, italiano, alemán, inglés, húngaro, etc).
Durante el siglo XIX, el rumano tomó prestado léxico del francés y del italiano. Más adelante, tomó del alemán y el inglés.
Actualmente, la similitud léxica entre el rumano y el castellano alcanza el porcentaje de 71 %.
editar Dimensión social, histórica y literaria
editar Dialectología
El rumano tiene cuatro dialectos:
Daco-rumano: también llamado "rumano", lengua oficial de Rumania, hablado al norte del Danubio.
Macedo-rumano (también llamado "arrumano") se habla en Grecia, la Antigua República Yugoslava de Macedonia, Bulgaria y Serbia.
Megleno-rumano (también llamado "meglenita") - Norte de Grecia.
Istro-rumano - en la zona actualmente croata de la península Istria.
Se piensa que el rumano nació al norte y al sur del Danubio. Los cuatro dialectos descienden de lenguas romances. Esto pudo ser así hasta la llegada y los asentamientos de los eslavos al sur del río. cita requeridacita requerida
editar Literatura en lengua rumana
editar Breve vocabulario
"rumano" (persona): "Român"
"hola": "Salut" o "Salutare" o "Bună"
"adiós": "La revedere"
"nos vemos": "Pa" o "Ne vedem"
"por favor": "Vă rog"
"lo siento": "Îmi pare rău"
"gracias": "Mulţumesc"
"sí": "Da"
"no": "Nu"
"No entiendo": "Nu înţeleg"
"¿Dónde está el baño?": "Unde este baia?"
"¿Hablas español?": "Vorbeşti spaniola?"
"¿Habla (usted) español?": "Vorbiţi spaniola?"
"Felicidades": Felicitări
"Te amo": "Te iubesc"
editar Véase también
Idioma
Artículos relacionados con Rumania
editar Referencia
editar Notas
↑ Aunque la constitución de la República de Moldavia usa sólo la denominación de moldavo, en la practica, la mayoría de los hablantes lo llaman rumano. En el prefacio de la ley concerniente al funcionamiento de las lenguas (septiembre de 1989), se menciona la identidad lingüística "realmente existente" entre el rumano y el moldavo (vea el texto de la ley en rumano).
↑ Lema român en el Dicionario Etimológico Rumano. Acceso: 14 III 2010.
↑ Brezeanu, Stelian, Romanitatea orientală în Evul Mediu, All Educational, Bucarest, 1999, p. 229-246.
↑ Hoy en día la forma Rumanian en inglés es anticuada, la forma moderna es Romanian.
↑ "Românii din Timoc strigă după ajutor", publicado en România Liberă. Acceso: 15 III 2010]
↑ Población extranjera por sexo, país de nacionalidad y edad (hasta 85 y más), publicado por INE. Acceso: 15 III 2009]
↑ "Italy sends Romanians home", publicado por BIRN. Acceso: 15 III 2010]
↑ Chițoran (2001, p. 10)
↑ Chițoran (2001, p. 7)
↑ cf. Sala, M. et.al., El vocabulario representantivo de las lenguas románicas, Ed. Şt. Encicl. Bucureşti, 1988, p.19-79
editar Bibliografía
Rosetti, Alexandru, Istoria limbii române, 2 vols., Bucarest, 1965-1969.
Uwe, Hinrichs, Handbuch der Südosteuropa-Linguistik
editar Enlaces externos
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma rumano.
Para aprender rumano
Curso de rumano del Departamento de Relaciones Interétnicas, Chişinău, Republica de Moldavia
Curso para Aprender el Idioma Rumano - EasyRomanian.com
lecciones de rumano
Verbix: conjugación de los verbos en rumano
Gramática
Gramática de referencia rumana, de Dana Cojocaru, Universidad de Bucarest (183 pp. -- en inglés) - 4.6 MB - pdf
Vocabularios
Unilang2.org: palabras básicas del rumano
Estudio comparativo de los vocabularios representativos del español y el rumano Estudio realizado por Dan Munteanu. Publicado en la revista de la Sociedad Española de Lingüística.
Lecciones rumanas del vocabulario en el Internet Polyglot
Diccionarios
DEX online - Diccionario rumano con numerosas explicaciones.
Diccionario inglés-rumano: de la edición Rosetta de Webster.
Diccionario de descarga gratuita
Miscelánea
SAMPA para rumano
La carta de Neacşu de Câmpulung - el documento escrito en rumano más antiguo.
ESmedo - Historia del idioma.
Pueblo rumano - Wikipedia, la enciclopedia libre
... cuatro dialectos : daco-rumano, el idioma principal de Rumanía y ... Idioma rumano ... "idioma moldavo" es prácticamente idéntico al rumano en ...
Easy Romanian .com - Aprender el Idioma Rumano - Curso en ...
Curso del idioma rumano en Internet. El primer curso de rumano que incluye frases romanticas. ... lo suficiente del idioma rumano como para desenvolverte ...
el Senat cmara alta y la Camera Deputatilor o cmara baja Su adhesin a la Unin tuvo lugar en el ao 2007 La capital es Bucarest la moneda el leu y el idioma oficial el rumano Suecia Situado al norte de Europa Suecia tiene una extensin de 450 000 kilmetros cuadrados y 8 900 000 habitantes Su forma de gobierno es la monarqua constitucional y slo tiene
http://www.hablamosdeeuropa.es/conocelaunioneuropea/losestadosmiembros/Paginas/inicio.aspx
Traducción rumano-español: técnica, jurada, páginas web ...
Servicio de traducción rumano-español por empresa de traducción certificada: ISO ... materno (rumano o español, según el idioma de destino), un revisor especializado ...
pero minora Una de las primeras medidas de la Repblica Socialista de Moldavia en el marco de la Perestroika y antes del colapso de la URSS y de su independencia de sta fue ret ornar a la grafa latina y al idioma rumano en lugar del cirlico y el ruso oficiales hasta entonces Ello provoc los primeros roces entre la poblacin rusfila y los moldavos rumanos
http://fronterasblog.wordpress.com/category/lugares-que-no-existen
Idioma rumano - QDiario AprenderGratis.com
Idioma rumano. Wordreference ...rumano, griego, etc-, con lo que se nos brinda la posibilidad de ... El Instituto Cervantes y la difusión del idioma español ...
Traductor Español - Rumano en ELPAÍS.com
... online de Español - Rumano para traducir palabras, frases ... Idioma a traducir. invertir. Traducción. imprimir traducción. Traducir una web. Traducir una web ...
Rumano - IDIOMA RUMANO. Traducciones, traductores ...
IDIOMA RUMANO. Traducciones, traductores, diccionarios, etc. Tel. 902 ... Enlaces sobre recursos sobre el idioma rumano. Introduzca los términos de búsqueda. ...
ocasiones En su historia reciente Moldavia perteneci a la vieja URSS y logr la independencia con la cada de esta ltima Se sigue celebrando el 12 de junio como Da de Rusia El idioma moldavo se parece al rumano Mikahil Golubev que suele jugar en Stuttgart Alemania dice que las diferencias se podran comparar a las que existen entre el castellano
http://www.chessbase.com/espanola/newsroom2.asp?NEWSID=3581
Idioma rumano, trabajo, trabajar - Trovit Empleo
empleos idioma rumano, . www.---.com e-mail: ----@----.com administración con ... COMUNIDAD DE - CASTELLÓN - ADMINISTRACIÓN CON IDIOMA RUMANO TALANTEM RRHH ...
Ofertas de empleo idioma rumano en España | opcionempleo.com
Todas las ofertas de empleo y trabajo de idioma rumano en España. Opcionempleo, el motor de búsqueda de empleos. ... al rumano y posterior mantenimiento de la ...
es la repblica unicameral con un Parlamento de 71 miembros Forma parte de la Unin Europea desde el ao 2004 La capital es Praga el idioma oficial el checo y la moneda el euro Rumana Rumana se sita al noroeste de Europa Su extensin es de 238 000 kilmetros cuadrados y tiene 21 800 000 millones de habitantes El sistema poltico rumano es la
http://www.hablamosdeeuropa.es/conocelaunioneuropea/losestadosmiembros/Paginas/inicio.aspx
Idioma rumano - Metapedia
El idioma rumano es una lengua romance del Este de Europa, hablada por unos 30 ... Puedes visitarla y contribuir en Metapedia en idioma rumano. ...
unas ms olvidadas que otras Cul fue nuestra sorpresa al ver que la mayora de las lpidas estaban en alemn y otras en otro idioma que no reconocimos pero que no poda ser rumano Ibamos pensando en ello ladera abajo cuando una seora nos empez a hablar en alemn quejndose de lo mala que era la gente de lo poco que la haban ayudado cuando estuvo mal
http://blogs.elcorreodigital.com/pasajeros/category/viajes-rutas-/2










